dimanche, mars 12, 2006

Avanie et crème à café

Avanie: n.f. («imposition infligée par les Turcs aux chrétiens, rançon» it. avania) Traitement humiliant, affront public.

Angl.: crème à café, crème de table / coffee cream, table cream
On devrait dire crème à ... % MG
Voilà un anglicisme que je ne pense pas sortir de mes habitudes. Franchement, «crème à café», tout le monde comprend ça. C'est aussi vrai pour bien d'autres anglicismes et ce n'est pas un argument pour autant, mais je sais pas... Je me vois mal spécifier: «Veux-tu de la crème 10% pour ton café?» au lieu de «Veux-tu de la crème à café?». Ça fait partie des cheveux coupés en quatre de la langue française.

Aucun commentaire: